Тамбов
Научная серия
“КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА”

СУБЪЕКТНЫЙ ПРИНЦИП И ПРОБЛЕМА «ВИДИМОСТИ» ПЕРЕВОДЧИКА: ЧТО ТЕКСТ ПЕРЕВОДЧИКУ, КТО ПЕРЕВОДЧИК ТЕКСТУ?

СУБЪЕКТНЫЙ ПРИНЦИП И ПРОБЛЕМА «ВИДИМОСТИ» ПЕРЕВОДЧИКА: ЧТО ТЕКСТ ПЕРЕВОДЧИКУ, КТО ПЕРЕВОДЧИК ТЕКСТУ?


Автор:  К.И. Леонтьева

Аннотация

С позиции субъектного принципа исследуется проблема неизбежной «видимости» переводчика. Предложена операциональная трактовка перевода как интерпретирующей дискурсивной деятельности живого человека как субъекта когнитивной активности, опосредованной смыслопорождающей средой сознания, а именно структурами «живого» гипертекста знаний как содержательно-функционального субстрата образа мира переводчика.

Страницы:  724-731

Возврат к списку