Автор: К.И. Леонтьева
Аннотация :
С позиции субъектного принципа исследуется проблема неизбежной «видимости» переводчика. Предложена операциональная трактовка перевода как интерпретирующей дискурсивной деятельности живого человека как субъекта когнитивной активности, опосредованной смыслопорождающей средой сознания, а именно структурами «живого» гипертекста знаний как содержательно-функционального субстрата образа мира переводчика.
Страницы: 724-731