Автор: Яковенко Е.Б.
Аннотация :
При контрастировании переводов Библии и первоисточников особое значение приобретают лексические расхождения, которые могут исследоваться в библеистике и переводоведении с точки зрения теории эквивалентности, в когнитивной лингвистике – в рамках проблемы когнитивного варьирования. Опираясь на первоисточники и наиболее известные библейские переводы на английский, немецкий и русский языки: Библию короля Иакова, Лютеровскую Библию и Русский Синодальный перевод, автор рассматривает ситуации, когда лексической единице первоисточника соответствует ряд единиц перевода, и утверждает, что в подобных случаях вся совокупность единиц-эквивалентов в переводе является реализацией исходного библейского концепта-инварианта.
Страницы: 145-153