Автор: Вдовиченко А.В., Порхомовский В.Я., Романова О.И.
Аннотация : Статья посвящена анализу стратегий перевода канонического текста Ветхого Завета в версиях Септуагинты и Вульгаты. При переводе фрагментов, не соответствующих более поздним монотеистическим принципам иудаизма и христианства, возникает выбор между двумя стратегиями - следовать оригиналу или редактировать его в соответствии с принципами монотеизма. Эта проблема рассматривается на материале лексической группы антропоморфизмов.
Ключевые слова : Ветхий Завет ◆ Септуагинта ◆ Вульгата ◆ стратегии перевода ◆ антропоморфизмы